一个国家有一个国家的一个国家一个国家语言,一个国家一个国家的一个国家一个国家的。你不是这个国家的人,不是受着这个国家的熏陶诞生的三观,你凭什么get到人家的精妙呢?我们又不是三体人,大家好,我是半佛老师,继续看魔幻的世界。最近我在后台看到一个问题啊,说佛子哥我想多看点书,但我发现自己读不进去外国名著,看的一头雾水,是不是自己太没有品味了。读不进外国名著,不一定是你的问题啊,有可能是这个世界的问题。就算短视频跟游戏没了,你也还是读不进去的。对于一个土生土长的中国人而言,一上来就读外国名著,确实是容易读出心理阴影的。不是你有问题,也不是人家名著有问题。单纯的就是当你的阅读量和语言能力积累不够的时候,硬啃外国名著,它不适配啊。歌德老师曾经提出过一个世界文学的概念,他认为,随着世界各个民族之间的交流变多,原本的民族文学会逐渐交融,最后变成一个像美术啊音乐一样,全世界所有人都能感受到的艺术品种榨一琢磨挺有道理的。但他算漏了一件事,人类是一种非常喜欢分裂的生物,它们可以快速的建立一个一个一个的小圈子,然后开只讲黑话。后来互联网出现之后,语言的迭代速度就变得更快了。梗和简写开始大量出现,给人与人的沟通自动加密。就这一套y y d s y y s y j k d的缩写,外加穿山甲、老六、奥利给shankill等一系列的个老教授,他看了也得跺揪揪。别说外国人看不懂了,不常上网的中国人也看不懂梗根缩写。由于人类自我分裂并不断产生黑化和耿,这加剧了人与人之间的不互相理解,也加剧了不同文化之间人类没有办法理解对方。当然,其实同文化也不一定看得懂对方说啥,就是我爸就觉得我整天整的这些东西都是乱七八糟的,还不如回家考公务员呢。另外,人类应该正视文学的民族性和国家,有一个国家有一个国家的一个国家,有一个国家的言,个国家有一个国家的一个国家,有一个国家的梗。你不是这个国家人,不是受着这个国家的熏陶诞生的三观,你凭什么get到人家的精妙呢?我们又不是三体人,再说一遍,读不下去外国名著不是你的问题,更不是著的问题。因为一本书的名气大,就忽视文化差异,硬读,这才是问题。很多人没有意识到一个现实啊,阅读这个技能也不是人人都有的,阅读是需要训练的。这里面也是是有点门槛的。而外国文学对中国人来说有两个大门槛,第一是语言,第二是文化。前者让你觉得奇怪,后者让你觉得迷茫。对抗语言障碍最常见的方式是使用翻译,但好翻译远比一个好作家更难找。想要翻译的信达雅,难度不亚于实现一次重构。好的一本,完全可以实现化腐朽为神奇。例如哈利波特系列,简直是译者重新为这本书赋能了。而很多人最开始阅读的时候,根本意识不到自己还需要挑一下一本一挑哦,吼,挑中了一个会去学校投诉你的机翻译本。那你的阅读体验将极为崩溃,你开始怀疑你跟文学之间一定是有一个不行,你会觉得大概率是你不行。人家都明白了,他晦涩难懂必然不是他的问题。文学就该这样啊,是我自己山猪吃不得细糠。错了,你犯了先入为主的错误,你就要把所有的变量拆开来分析。这里面确实有可能是翻译的问题。实际上易读是文学的基础,哪怕现在看起来不讲人话的一些名著,在当时那个特定的语言文化环境下,也一定能让作为阅读主力的市民们看得懂。比如在巴黎圣母院的译本中,一个关于那个时代巴黎治安机构的名词就出现过,京兆尹、府衙、府尹衙门等奇怪的翻译。还有的一本更骚,将司法公大法官翻译成大理思亲,你说形不形象呢?太形象了,你说好不好呢?真的见仁见智,有的人觉得这是一种非常有风味的感觉,特别好。有的人就觉得听起来法国国王常驻驻马店办公,最近喜欢研究小麦康老俘技术。但问题是,那些刚读书的小孩子,你写大法官和大理思清,其实都一样,都看不懂大理思清还妨碍理解一国文化,更别提很多角色的名字本身它就是一道门槛。一旦多了几个叫帕帕斯塔索普洛斯与帕帕斯多普洛斯的角色叫瓦西莱夫斯基和莱万多夫斯基,叫伊布拉希莫维奇和阿尔德里奇的。能让你尽早的放下书本,顺畅丝滑的打开王者荣耀,再强调一遍,翻译本质上是一种二次创作,是翻译者用自己的思维去重新诠释一本书,理解不同甚至用词习惯不同,都会让一本书面目全非,有时候会更好,有时候会更坏。所以一直以来就有一个说法嘛,想要真的看懂外国文献,还是得学外语去读外文。原本不同语言之间它就是不一样,哪怕你真的学会了外语,读外国书也是一个痛苦的过程。因为这里面还有一个文化差异的问题。就举个例子,要什么自行车,你这个梗你觉得怎么让一个没有看过赵本山小品也听不懂赵本山说啥的。外国人理解这个梗的精妙呢?这就出现了文化差异。你是那个文化里土生土长起来的,你立刻就能get到,你不是那个文化圈长大的,你就是得看别人的解释说明去学习这方面的知识,才有可能能理解。注意啊,这只是有可能,而不是一定能理解你在a国家看到的世界跟你在b国家看到的世界有微妙的区别。套上不同的人生成长文化的滤镜后,可能会变成完全不一样的两个世界。一般你管这个叫做文化差异啊,如果你能够培养出探寻抑郁知识文化的习惯,要从中获得快乐。那真的恭喜你,你很有才能。如果做不到,你感受到十分痛苦,阅读不再让你越,那你何必再苛责自己呢?连名国内优秀的作家多不胜数量,先找你读得下去的去读,慢慢来嘛。文学在属于世界之前,永远先属于孕育出他的那个民族,只有这个民族的人才最能理解这些东西背后的时代背景,以及民族情绪和集体的回忆。这种氛围感是没有办法传播的,你读不下去外国名著,这很正常。因为名著所依托的那个时代以及文化,都跟你接触到的不一样。你俩都没错,只不过你俩都不是时间的朋友,反而是那些动不动就让人多多读点书,然后开口爆出一大堆晦涩难懂的外国名著,标题的人才。更怪怪哥,你作为一个土土长没有出国的国人,你怎么就这么对方文化和语还有些很魔幻的,就那些鼓吹小学生、初中生去读一些绘色的名著,人家人生还没开始经历呢。你先让人家人间诗歌阅读,还没开始阅读呢。你先让人家百年孤独,正是培养阅读兴趣的少年。你建议人家读追忆似水流年。青春期还没进呢,你先让他感受三大游记,不读书这件事情一定要先读,能读下去,并且感兴趣才是最重要的。千万别硬着头皮硬啃硬啃的结果,弄不好是让你更讨厌文学跟阅读。最后再强调一遍,不是让你不读书,而是让你量力而为。读书要循序渐进,先挑简单的容易读的读,千万不要还没出新手村,就冲着隔壁高级怪使劲儿。别说国外的近现代文学了,国内的文学都还没看明白呢,就去侠啃几百年前的古典文学。大哥,你图点啥呀,放过自己吧,求你了,感谢大家的点赞和关注,支持,我们,下期再见。